Foto: Aldabra [Playa de Campelo – 22.05.12]
si puidese,
retería agora mesmo este instante:
teu corpo mergullándose
nas augas bravas,
lonxe,
xugando entre as ondas
como un golfiño,
mentras eu,
serea varada,
agardo o teu regreso
nesta casa de area
que construímos os dous
ó chegar á praia.
si puidese
gardaría nalgún recuncho
do noso dormitorio,
un anaco de sol de hoxe,
para saborealo lentamente
nas noites de invernía,
que aínda están por chegar.
Si pudiese, retendría ahora mismo este instante: tu cuerpo zambulléndose en las aguas bravas, lejos, como un delfín, mientras yo, sirena varada, aguardo tu regreso en esta casa de arena que construímos los dos, al llegar.
Si pudiese, guardaría en algún rincón de nuestro dormitorio, un pedacito del sol de hoy, para saborearlo lentamente, en las noches de invierno, que todavía están por llegar.
Para los que escribís y habláis de maravilla el gallego: Perdón por el mío.
biquiños,
27 comentarios:
Qué hermosa canción!! En algún post vi una imagen difusa de ti y puedo dar fe que eres una bella sirena.
Un abrazo
Quizás si que se puede.
Al menos en el corazón.
Besos.
Se puede.
Besos.
No está mal la propuesta, un placer recurrir en esas tardes frías de invierno al placear de acurrucar los cuerpos para sentirlos cerca.
Me gusta
Me la apunto.
¡Qué dulce que suena el gallego!
Besos
Que preciosidad.
bss
¡Que maravilla de poesía!
A mi me encantaría escribir bien en gallego. Fui a unas cuantas clases el año pasado pero no acabo de hacerme con él. Tengo muchas faltas.
Me encanta este post. Campelo siempre fue para mí un lugar enigmático, agreste, espectacular...
Conservarás para el invierno el recuerdo del sol, el olor a salitre, los latidos de tu corazón enamorado. Los momentos felices son acumulativos, anidan en nuestro interior y nos ayudan a soportar los inviernos del alma.
Bicos e unha aperta.
Ai cantos de serea, que namoran e guian na noite, que se meten na testa e xa non fican ahí...afortunado o mortal que escoite eses cantos e pida contalo!!!
Beijinhos
Cómo te entendo en iso de reter os instantes...!
Son eles os que dan fondura á nosa vida.
Podo imaxinar o sol na pel, o ozono do ar, o olor a salitre.
O momento no que sentiches.
unha aperta grande. Gustoume moito este post tan intimista.
Yo creo que sí se puede, la mente es prodigiosa e ilimitada.
¿Delfín se dice golfiño?
¡¡Me encanta!! ;))
Besos
Isto é unha fermosura de post. Gustoume moito.
Bicos
E mentres, chove, coma preludio desa invernía. Fermosas palabras e fermosa música...
No se puede decir más bonito!! ni en gallego, ni en castellano ni en ningún idioma <3
Uf. Cuánto tiempo, no?
Hermosa canción, me ha encantado.
Poesía y música, con ellas se puede soñar y con sueños se puede casi todo.
Un beso
P.D. Gracias por tus palabras en mi blog
"...un anaco de sol de hoxe,
para saborealo lentamente
nas noites de invernía..."
Me quedo con estos versos palpitando en mis pupilas, Aldabra.
Fantástico.
Un abrazo,
¡Precioso! Beijinhos, M.
Tanto el poema como la foto respiran esa morriña vuestra que tanto me gusta.
Ahora entiendo tu comentario en mi blog.
Precioso poema y lo es más por sonoridad en gallego
Besos
Luz
Es bella la lengua de Rosalía.
Biquiños
Quiero que sepas que me encanta tu gallego y el de todos los gallegos.
Dos abrazos
La canción es deliciosa y tiene una voz muy dulce. Además el gallego se presta también (tuve un abuelo de Arosa, sabes?).
Besitos
Non pidas perdón polo teu galego que case é correcto e bastante millor que o do nos presidentiño e iso que el está aí arriba e debería cuidar un pouco o que fala.
En fin, encantoume a poesía e entendo a necesidade esa que tés de gardar eses momentos de praia que apenas chegan e logo marchan neste terra.
A estatua de Xulio Verne que fotografei fixérona no ano 2005 pero eu púxena no blogo por estar situada onde me viñeron as lembranzas e tamén coma se fose unha lembranza de como era Vigo e arredores no século XIX.
Me gustó mucho tu entrada, ya la leí cuando la publicaste, pero ese día estaba desganada, pero esta mañana al levantarme, mis manos fueron a parar a uno de los multiples libros que tengo encima de mi escritorio y se abbierón eb esta página.
LA SIRENA
Llévate el torbellino de las horas
y el cobalto del cielo y el ropaje
de mi árbol de septiembre y la mirada
del que me abría soles en el pecho.
Apágame las rosas de la cara
y espántame la risa de los labios
y mezquíname el pan entre los dientes,
vida; y el ramo de mis versos, niega.
Más déjame la máquina de azules
que suelta sus poleas en la frente
y un pensamiento vivo entre las ruinas;
lo haré alentar como sirena en campo
de mutilados y las rotas nubes
por él se harán al cielo, vela en alto.
"Alfonsina Storni"
Y me acordé de ti.
Me alegro de que Senia se decidiese a emprender esta nueva etapa, creo que será muy bueno para ella, y tendras que aprender a compartir a Ron, pero eso también es bueno,. un besiño, tenemos un café pendiete, no me olvido.
Preciosa.
Emocionante.
No se me ocurre nada más,voy a disfrutar leyéndola de nuevo.
En galego y en castellano.
Sí se puede.
Besos
Ti xa levas enriba un anaco dese sol e como boa serea, auga e area non che han faltar.
Bicos
que bien q escribes
felicitaciones me ha encantado dar de casualidad con tu blog
seguire pasandome de vez en cuando a leer mas de ti
saludos desde argentina
Leo primero la poesía, un bello poema, con esa musicalidad en cada verso que le da el gallego, que entiendo muy bien.
Sí se puede guardar la esencia de lo que hemos vivido y merece ser recordado.
Luego escucho la canción y me entra algo así como saudade.
Un hermoso post, Aldraba.
Un beso,
Publicar un comentario